Įspūdžiai iš Nottinghamo: anglų požiūris į alų

CAMRA organizacijos akreditacija Salutation pabe Nottingham'e
Restorane:
- What beers do you have?
- You want lager or beer?
- ...beer!
- We have Pale Ale and Guiness.
- Pale Ale!

Buvo laikai, kai angliškas neapyniuotas alus buvo vadinamas ale, o europietiškas apyniuotas - beer. Nors gal ir gerai viskas apsivertė: į elį deda apynių ir jis pasidarė panašus į tuometinį europietišką alų, kuris irgi buvo elis, tik su apyniais :)

Kolega anglas seniausiame pasaulyje pub'e "Salutation" (est. 1121 m.):
- I don't drink this beer, I like only cask ales, it is not even a beer, it is coming from the keg... (apie Johny Smith's extra smooth).

Ką čia ir bepridursi, jei pas mus būtų Johny Smith'o, tai imčiau net ir skardinėse, o jie matai gali rinktis... :)

1 komentaras :

  1. Anglai žodį "beer" berods bus perėmę kartu su daugelių alaus technologijų iš olandų . Beer  būtent reiškė apyniuotą alų,  tai leido atskirti vietinį neapyniuotą  "ale", nuo naujojo apyniuoto gėrimo "beer".

    AtsakytiPanaikinti